(٣) التوحيد (ص ١٠٩) ورواه ابن أبي عاصم في السنة برقم (٦٠٧) واللالكائي في شرح السنة برقم (٣٦٨) من طريق إبراهيم بن المنذر به.
قال ابن حبان: "هذا متن موضوع"، وقال ابن عدي: "لم أجد لإبراهيم- أي: ابن مهاجر- حديثا أنكر من هذا؛ لأنه لا يرويه غيره".
(٤) في ف: "شيبة".
(٥) زيادة من ف، أ.
(٦) في أ: "أنه".
(٧) زيادة من ف، أ، والشفا.
(٨) في ف: "أو حسن"، وفي أ: "وأحسن".
(٩) الشفا بتعريف حقوق المصطفى (١/٢٦) .
(١٠) صحيح البخاري برقم (٧١) وصحيح مسلم برقم (١٠٣٧) .
(١١) في ف: "علمي فيكم وحكمتي".
(١٢) المعجم الكبير (٢/٨٤) وقال الهيثمي في المجمع (١/١٢٦) : "رجاله موثقون".
(١٣) زيادة من ف، أ.
(١٤) الاستيعاب (١/٢٠٤) .
(١٥) في أ: "رسوله".
(١٦) في ف: "تنزيل".
(١٧) زيادة من ف، وفي أ: "يا محمد تنزيل من ربك".
(١٨) زيادة من ف، وفي أ: "يا محمد تنزيل من ربك".
(١٩) في أ: "وبين التي".
(٢٠) زيادة من ف، أ.
(٢١) سنن الترمذي برقم (٣٢٩٨) من حديث أبي هريرة، رضي الله عنه، وقال: "هذا حديث غريب من هذا الوجه".
(٢٢) في ف: "روى".
(٢٣) سيأتي حديث الأوعال بطوله عند تفسير الآية: ٧ من سورة غافر.
(٢٤) في أ: "من".
(٢٥) في أ: "مسجن".
(٢٦) ورواه ابن منده في كتاب التوحيد برقم (٦٣) من طريق حرملة بن يحيى عن عبد الله بن وهب بنحوه. ورواه الحاكم في المستدرك (٤/٥٩٤) من طريق بحر بن نصر عن عبد الله بن وهب عن عبد الله بن عياش عن عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ دَرَّاجٍ عَنْ أبي الهيثم عن عيسى بن هلال عن عبد الله بن عمرو بمثله، فزاد أبو الهيثم في إسناده. وقال: "صحيح ولم يخرجاه" وتعقبه الذهبي. قلت: "بلى منكر فيه عبد الله بن عياش ضعفه أبو داود وعند مسلم أنه: ثقة، ودراج وهو كثير المناكير".
(٢٧) في ف، أ: "ابن عباس".
(٢٨) زيادة من ف.
(٢٩) في ف: "قال".
(٣٠) في أ::فقال".
(٣١) في ف، أ: "قال".
(٣٢) في ف، أ: "والكبد"
(٣٣) في ف: "عليه السلام".
(٣٤) ورواه ابن مردوية في تفسيره كما في الدر المنثور (٥/٥٥٢) من حديث جابر رضي الله عنه.
وكذلك أوحينآ إليك قرءانا عربيا لتنذر أم ٱلقرى ومن حولها وتنذر يوم ٱلجمع لا ريب فيه فريق في ٱلجنة وفريق في ٱلسعير我这样启示你一本阿拉伯文的"古兰经"،以便你警告首邑及其四周的居民،以便你预告毫无疑 义 的 集合 日。 一部分 将 在 乐园 中 , 一部分 将 在 烈火 中。@ مصحح التفاسير العربية:
ولو شآء ٱلله لجعلهم أمة وحدة ولكن يدخل من يشآء في رحمته وٱلظلمون ما لهم من ولي ولا نصير 假若 安拉 意欲، 他 必 使 他们 信奉 同一 宗教، 但 他 使 他 所 意欲 者 入 于 他 的 恩惠 中، 不 义 的 人们،绝无 保护者 , 也 无 援助 者 التفاسير العربية:
وما تفرقوا إلا من بعد ما جآءهم ٱلعلم بغيا بينهم ولولا كلمة سبقت من ربك إلى أجل مسمى لقضي بينهم وإن ٱلذين أورثوا ٱلكتب من بعدهم لفي شك منه مريب知识来临他们之后،他们才为互相嫉妒而分派别.假若不是因为你的主已 预先 说过 要 延期 惩治 , 必 受 裁判。 他们 之后 继承 天 人们 , 对于 天 经 在 使人 犹豫 的 疑惑@ مصحح التفاسير العربية:
من كان يريد حرث ٱلأخرة نزد له في حرثه ومن كان يريد حرث ٱلدنيا نؤته منها وما له في ٱلأخرة من نصيب 谁 欲得 后世 的 收获، 我 就 加 增 谁 的 收获، 谁 欲得 今世 的 收获، 我 就给 谁 一点 今世的 收获 ; 他 在 后世 , 没有 份儿。 التفاسير العربية:
ترى ٱلظلمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم وٱلذين ءامنوا وعملوا ٱلصلحت في روضات ٱلجنات لهم ما يشآءون عند ربهم ذلك هو ٱلفضل ٱلكبير你将来要看见不义的人们为他们所犯的罪恶而恐惧،那些罪恶的惩罚必定来临他们.信道而且行善的人们،将来要居住在乐园的胜地中،在他们的主那里،他们得享受他们所欲享受的،那确是宏恩. @ مصحح التفاسير العربية:
فمآ أوتيتم من شيء فمتع ٱلحيوة ٱلدنيا وما عند ٱلله خير وأبقى للذين ءامنوا وعلى ربهم يتوكلون凡你们所受赐的،无论什么،都是今世生活的享受.在安拉那里的报酬،是更优美的،是更长久的, 那 是 归于 信 道 安拉 者 ;@ مصحح التفاسير العربية:
ومن يضلل ٱلله فما له من ولي من بعده وترى ٱلظلمين لما رأوا ٱلعذاب يقولون هل إلى مرد من سبيل 安拉 使 谁 迷误، 在 安拉 的 弃绝 后، 谁 没有 任何 保护者. 你 将来 要 看见 不 义 者 眼见 刑罚 时说 : "还有 返回 (尘世) 的 途径 吗?" التفاسير العربية:
وترىهم يعرضون عليها خشعين من ٱلذل ينظرون من طرف خفي وقال ٱلذين ءامنوا إن ٱلخسرين ٱلذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم ٱلقيمة ألآ إن ٱلظلمين في عذاب مقيم你将来要看见他们身临火狱،因卑贱而恭敬،暗中偷看.信道者将说: "亏 折 的 人们 , 日 确 是 丧失 自身 家属 的。” 真的 , 不 在 永恒 的 刑罚 中@ مصحح التفاسير العربية:
ٱستجيبوا لربكم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من ٱلله ما لكم من ملجإ يومئذ وما لكم من نكير 在 不可抗拒 之 日، 从 安拉 降临 以前، 你们 应当 答应 你们 的 主. 在 那 日 你们 绝 没有 逃避 的 地方،也 绝 不能 抵赖。 التفاسير العربية: